A translated text is laced with interpretive assumptions. By focusing on the Septuagint, J. Ross Wagner highlights the creative theology hidden in translation.
Originally published in 1906, this book forms the second part of a two-volume edition of the Book of Isaiah. It contains the Greek version of the text, together
This study analyzes the Septuagint version of Isaiah's Servant Poems (Isaiah 42:1-8; 49:1-9; 50:4-11; 52:13-53:12) as a translation and unique interpretation of
Most readers do not know about the Bible used almost universally by early Christians, or about how that Bible was birthed, how it grew to prominence, and how it